Print Story Can I ask a favour please??
Family
By flowergrrl (Tue Jun 22, 2004 at 05:41:57 AM EST) (all tags)
I know I live in Austria, but I still dont speak enough german to read my pregnancy reports. Anyone mind translating them for me?

This is really cheeky of me.



I promise I do have lessons lined up!!

please please please translate these three pages, 2 are page one and 2 of todays report, the third is what the nurse kept trying to say to me, but ended up writing it down with the idea that we will manage to translate it. She was a lovely lady who tried soo hard, and even got me speaking a little german to her for my practice!

thanks in advance
Andie
http://homepage.mac.com/flowergrrl77/19+1reportpage1.png
http://homepage.mac.com/flowergrrl77/19+1reportpage2.png
http://homepage.mac.com/flowergrrl77/pleasetranslate.png

< Last Night Sex | BBC White season: 'Rivers of Blood' >
Can I ask a favour please?? | 13 comments (13 topical, 0 hidden) | Trackback
Suggestion by anonimouse (4.66 / 3) #1 Tue Jun 22, 2004 at 05:43:44 AM EST
Type up and post into Babelfish.

Sure, the trasnlation will be stilted, but you'll get the gist of what's being said.


Girls come and go but a mortgage is for 25 years -- JtL


good idea by flowergrrl (5.00 / 1) #3 Tue Jun 22, 2004 at 06:08:31 AM EST
in theory, much of the reports wording is in words that babel fish doesnt know, this is my third report, and I tried that with the other ones...

thanks though
Andie

[ Parent ]

partial translation handwritten by martingale (5.66 / 3) #2 Tue Jun 22, 2004 at 06:03:38 AM EST
1) Angemeldet zur Geburt an der PND -> gleicher Kreisssaal wie sonst, nur dass ??? bei uns/mir and der PND ist ??? immer ???

2) Bei Problemen die Telefon Nummer 89144 anrufen, wenn Transport notwendig.

3) Bei Problemen jederzeit kommen, von Montag bis Freitag 7:30 - 15:30 (8C), so\ nst 9C (Kreisssaal)

4) Paket is Geschenk der Firma.

---

1) You're listed to have the birth at the PND, in the same round room as usual, can't decipher the rest.

2) If you've a problem, call 89144 if you need transport.

3) If you've a problem, you can go see them at any time, either in room 8C Monday to Friday, 7:30 - 15:30, otherwise the round room (9C).

4) The package is a present from the Company (didn't know you worked for the CIA ;-)
--
$E(X_t|F_s) = X_s,\quad t > s$


Yes by komet (6.00 / 3) #4 Tue Jun 22, 2004 at 06:14:40 AM EST
1) Angemeldet zur Geburt an der PND -> gleicher Kreisssaal wie sonst, nur dass Krankengeschichte bei uns/mir an der PND ist und immer auffindbar

... patient's history is with us at the PND and always available

And yes, "Kreissaal" does mean round room, but it also means maternity room.

--
<ni> komet: You are functionally illiterate as regards trashy erotica.
[ Parent ]

heh by martingale (6.00 / 1) #6 Tue Jun 22, 2004 at 06:46:14 AM EST
I figured a large, round lecture room ;-) Thanks.
--
$E(X_t|F_s) = X_s,\quad t > s$
[ Parent ]

Correcting myself by komet (6.00 / 1) #7 Tue Jun 22, 2004 at 06:58:51 AM EST
It's not "Kreissaal" (circle room), it's "Kreisssaal". "kreissen" means to be in labour. Apparently. One learns something new every day.

--
<ni> komet: You are functionally illiterate as regards trashy erotica.
[ Parent ]

ah by martingale (6.00 / 1) #8 Tue Jun 22, 2004 at 07:01:13 AM EST
Now that makes a lot more sense. I was wondering about the triple s, but then the Neue Rechtschreibung is a total mystery to me.
--
$E(X_t|F_s) = X_s,\quad t > s$
[ Parent ]

Further information: by komet (6.00 / 1) #9 Tue Jun 22, 2004 at 07:11:03 AM EST
It's nothing to do with the Neue Rechtschreibung (which I don't recognise, and in fact I've started writing letters in 19th century German in protest), but in Switzerland and Austria, the

--
<ni> komet: You are functionally illiterate as regards trashy erotica.
[ Parent ]

approximate report translation by martingale (6.00 / 3) #5 Tue Jun 22, 2004 at 06:44:55 AM EST
Ok, this is a partial translation of the report. I'm not that kind of a doctor, so I don't understand the technical terms.

Indication: previous pregnancy, first child Dubowitz syndrome (lists symptoms). The patient was already told in the UK that prior to the birth, it's not possible to know (there was also discussion with Miss Drahonsky).

Age of mother. Last period. Calculated date of birth, including ultrasound data. Gestation time.

Ultrasound findings. Pregnant with a single child. Toshiba (not the kid, the machine!). The provided measurements were obtained after (statistically?) sufficient examination. All measurements are within 2 standard deviations of the normal mean.

Biparietal diameter. Frontooccipital (sp?) diameter. Circumference of the head (ouch! ;-). Transcerebellum diameter. Diameter of abdomen, diagonal. Diameter of abdomen A-P. Circumference of abdomen. Length of femur. Some unknown ratios.

Positive heart action. Something about which direction the skull is. More technical stuff.

Anatomy as deduced via ultrasound:

profile: not visible very well, but nothing noticeable. (I presume that's good).

Lips: nothing noticeable.

vertebral column: intact.

skin ??: intact.

???

stomach: visible.

both kidneys and ??: visible.

All four extremities visible.

Judgement: the biometric data is compatible with the previous data. So far, no indications of any malformations which could be seen via ultrasound.

Doppler-sonography: also no indications of anything wrong.

Diagnosis: So far, no indications of sonographically visible malformations.

Next steps: Today, you've been listed for a birth at the PNA. In 4 weeks, you'll have another ultrasound, as agreed.

Pictures of typical measurements (mean, plus/minus 2 standard deviations, yours are marked by crosses).
--
$E(X_t|F_s) = X_s,\quad t > s$


re: ??? by ti dave (6.00 / 2) #13 Tue Jun 22, 2004 at 12:09:33 PM EST
Heart-- 4-chamber view-nothing noteable for the chamber's grasp/foundation, nor for the size of the ventricle, as well as the valve openings and the morphology of the heart.
The ventricle's septum appears intact.

I'm not sure if that last bit is good news, or not. You should ask for more details.

I don't care if people hate my guts; I assume most of them do.
The important question is whether they are in a position to do anything about it. --W.S. Burroughs

[ Parent ]

All OK. /nt by Soviet Russian (6.00 / 1) #10 Tue Jun 22, 2004 at 07:56:12 AM EST




The kid looks perfectly normal by Steve Ballmer (5.50 / 2) #11 Tue Jun 22, 2004 at 08:22:27 AM EST
Except for the large, prehensile tail.



That's the penis by codemonkey uk (6.00 / 1) #12 Tue Jun 22, 2004 at 09:03:42 AM EST
I mean umbilical cord. ;)

--- Thad ---
developer of ... ?
[ Parent ]

Can I ask a favour please?? | 13 comments (13 topical, 0 hidden) | Trackback